Сегодня хочу познакомить вас с прекрасной книжкой, — сборником стихов Кристины Россетти – английской поэтессы XIX столетия.
Сейчас вновь вспыхнул интерес к ее творчеству: стихам, сонетам, сказкам.
Это одна из первых наших книжек с доченькой на английском языке. Книжка детских стихов и колыбельных песен. Начинали мы ее читать, когда дочке не было 2 лет и мы только начинали внедрять английский в нашу жизнь.
То есть большинство слов были новыми для доченьки, и все же она с удовольствием слушала. И постепенно новых слов становилось меньше. Думаю секрет еще в мелодике, интонациях речи, которые ребенок слушает и смотрит на картинку. Ведь поэзия это музыка только переложенная на слова.
Помимо прекрасных стихов книга замечательно оформлена. Я просто в восторге от рисунков. Каждый стих, песенка или колыбельная оформлена отдельным карандашным рисунком.
Это издание к тому же было замечательно переведено в поэтической форме на украинский язык.
Не буду многословной:вот стихи и немного рисунков из книги.. Разместила фотографии стихов в большом формате, чтобы вы могли прочитать стихи и оценить их по достоинству.

Дочка очень любила этот стишок, когда ей было 2 годика. Там и про пчелку, которая приносит сладкий мед, и про любимого папу.
А вам понравились стихи и песни Кристины Россети?
Книги на английском языке подарят вашему малышу еще одну прекрасную возможность овладения языком, а также средством познания мира с новой стороны. Читайте вашим детям книжки на английском, а я буду стараться знакомить вас дальше с нашими любимыми изданиями.
1 комментарий
Евгения
Ноябрь 17, 2013 в 1:12 пп (UTC 3) Ссылка на этот комментарий
Вообще супер, Аленочка! Особенно «what does father do?…» В русском языке тоже есть примерно такая прибаутка: папа денежки зарабатывает (стучит кулачок о кулачок), а мама тратит (дует на ладошки и говорит фу-у и нет):-)
Тоже постараюсь найти эту книгу:-) У нас, как оказалось, с английской неадаптированной литературой мягко сказать -не очень, через Москву заказываю.